I have been corresponding with Jørgen and a Facebook group too. Now I know it's Greenlandic from before the 1973 spelling reform.
I got the following information:
The 50 øre says:
AgdlagaK tamána akeKarpoK naparlangũgalaup imalũnît Skilingit 24 nalingánik
In modern Greenlandic:
Allagaq tamanna akeqarpoq nappartannguugaluap imaluunnit Skilingit 24 nalinganik.
Meaning:
This note costs one small barrel or 24 Skiling in value.
The 1 krone says:
AgdlagaK tamána akeKarpoK naparlangũgalaup KiterKunerata imalῦnît Skilingit 48 nalingánik.
In modern Greenlandic:
Allagaq tamanna akeqarpoq nappartarsuugaluap qiteqqunerata imaluunniit Skilingit 48 nalinganik.
Meaning:
This note costs one barrel half full or 48 Skiling in value.
Historic background:
The barrel refered to is a barel of lard (spæk). Lard was one of the most important products in the colonies, so it was a good reference for values.
A small barrel was ¼ of the big barrel and could be bought for 50 øre/24 skilling.
So a half barrel was worth 1 krone/48 skilling.
At the converstion in 1873, 1 Rigsdaler was exchanged for 2 kroner.
And 2 kroner/96 skilling could buy you one big barrel full of lard.
Thanks to Jørgen and coin groups on Facebook 😁
I have a soft spot for origami paper cranes.
Read or watch about "Sadako Sasaki and the Thousand Paper Cranes".
Spread a little peace and happiness wherever you go :)