Question pour les érudits !

40 posts • viewed 619 times

This topic was posted in the Fransızca forum.

» Quick access to the last post

Bonjour les Érudits !

 

Sauriez-vous pourquoi les expressions “ trouver son âme soeur” ou “mon âme soeur”,

sont écrites avec des adjectifs possessifs  au masculin, peu importe qu'elles soient prononcées par une femme ou par un homme ?

 

Nous disons “ma bicyclette, mon vélo” “ma mère, mon père, ma soeur, mon frère ”.

Pourquoi disons-nous “mon âme” alors que “âme”  est un nom féminin !!?

 

La règle de l'accord grammaticale en genre est donc ignorée avec le nom féminin “âme” !?

 

Pour enfoncer le clou, … mon âme… donc la mienne 🤯😖

 

Bonne journée !

bonjour

c'est parce que ce mot commence par une voyelle pour éviter ma âme ou ma horloge 

bonne journée

Bonjour Tapajera,

 

Car la règle de grammaire impose qu'un nom commençant par une voyelle, doit être précédé d'un adjectif possessif masculin.

 

Cordialement.

Agneuran

bonjour

c'est parce que ce mot commence par une voyelle pour éviter ma âme ou ma horloge 

bonne journée

Hello,

Horloge commence par un H, 

 

Et nous disons “une hyène”,  et, pour celle que j'ai dressé “ma hyène dressée".

 

Et je ne vous parle pas de Mayenne !

 

Donc soit, cela vaut pour les voyelles, et pour les noms en H selon circonstances ?

Ou bien existe-t-il un corollaire à la règle ?

horloge a un h muet  on ne dit pas la horloge mais l'horloge

 

hyène a un h aspiré la hyène et non l'hyène

ma hache ma hanche 

bonsoir

 

La hyène qui avait rdv avec son âme soeur regardait l'heure de l'horloge

Celui qui pose une question risque de paraître sot pendant cinq minutes, mais celui qui n'en pose pas restera sot toute sa vie.

Fichtre, bravo Messieurs !

Vous m'en bouchez un coin !

ALM

bonsoir

 

La hyène qui avait rdv avec son âme soeur regardait l'heure de l'horloge

Bonjour 

tout comme ont dit HLM et non H ALM

  

Ah, le “h” dit aspiré, quoiqu'il ne soit pas aspiré car pas prononcé…

 

On remarquera une paire intéressante: “héro” et son féminin “héroïne”, l'un au h aspiré, l'autre pas.

 

Il y avait une émission de télé au Québec il y a longtemps: “Les héros du samedi”. Il s'agissait d'une émission de sport amateur de niveau d'école secondaire (lycée). J'avais un cousin qui s'amusait à faire la liaison pour dire “Les zéros du samedi” ! 😂

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Hello,

Une minute papillon !

Ton cousin aura un zéro quand-même, car justement une règle interdit l'accord phonétique du pluriel pour ces cas. Pensant faire le malin il a fait une faute. (Accord Lezéros > interdit)

 

Par ailleurs dans le sujet traité ici, il ne s'agit pas du H de héros et d'héroïne mais du fait que les noms féminins commençant par une voyelle, ou un H muet, s'utilisent avec des déterminants possessifs au masculin.

Hors “héroïne” tombe dans ce cas, on dit “mon héroïne” et pas "ma héroïne.

 

Le H de héroine étant muet, il est sujet à l'élision “ l' ”: l'héroïne 

Contrairement au H de “héros” qui n'est pas muet : le héros.

 

Bien que fortuitement liés dans le contexte du post, il s'agit de deux sujets différents.

 

Le premier concerne le genre masculin/féminin dans le contexte d'un pronom possessif,

le second concerne l'élision ou pas, des mots avec H.

Ces deux sujets sont donc bien différents.

 

Par contre ton cousin peut mettre de la ouate dans ses coussins pour rendre le voyage dans sa yole plus agréable. Sa hyène lui en sera reconnaissante à sa onzième étape.

 

Concernant les mots “hyène” et “ouate” l’emploi des formes masculines des déterminants possessifs est interdit dans les mêmes contextes que l’élision est interdite.

Hein ? Quoi ?!

 

Traduction : puisqu'on ne dit pas “ l'hyène dans l'yole"  on ne dira pas “mon hyène dans mon yole”

Mais “ma hyène dans ma yole”

 

Contredisant les règles générales précédemment citées.

 

Il semble donc que les règles de français  tentent parfois d'expliquer une situation qui “est celle qu'elle est”,  histoire de ne pas perdre la face (?) quitte a valider des exceptions qu'elles n'arrivent pas à  intégrer.

 

En bref, la fameuse exception qui confirme la règle.

Tapejara

 

Une minute papillon ! [??]

 

Ton cousin aura un zéro quand-même, car justement une règle interdit l'accord phonétique du pluriel pour ces cas. Pensant faire le malin il a fait une faute. (Accord Lezéros > interdit) [Mais c'est justement parce qu'il connait la règle qu'il fait la liaison pour plaisanter. N'est-ce pas évident ??]

 

Par ailleurs dans le sujet traité ici, il ne s'agit pas du H de héros et d'héroïne mais du fait que les noms féminins commençant par une voyelle, ou un H muet, s'utilisent avec des déterminants possessifs au masculin. [Non: ce ne sont pas des masculins; ce sont des féminins; ce n'est pas parce que la forme est identique que le genre est identique.]

 

Hors “héroïne” tombe dans ce cas, on dit “mon héroïne” et pas "ma héroïne. [Je le sais bien; c'est pour ça que j'ai mentionné cet exemple intéressant ou le H change d'aspiré à muet selon le genre. N'était-ce pas évident ?]

 

Le H de héroine étant muet, il est sujet à l'élision “ l' ”: l'héroïne 

Contrairement au H de “héros” qui n'est pas muet : le héros. [Évidemment. Il me semble que mon message était pour indiquer cette différence. J'aurais cru que c'était évident…]

 

Bien que fortuitement liés dans le contexte du post, il s'agit de deux sujets différents.

 

Le premier concerne le genre masculin/féminin dans le contexte d'un pronom possessif,

le second concerne l'élision ou pas, des mots avec H.

Ces deux sujets sont donc bien différents. [Bien évidemment…]

 

Concernant les mots “hyène” et “ouate” l’emploi des formes masculines des déterminants possessifs est interdit dans les mêmes contextes que l’élision est interdite. [C'est interdit ?! Il faudrait appeler la police !!]

 

Hein ? Quoi ?! [??]

 

Traduction : puisqu'on ne dit pas “ l'hyène dans l'yole"  on ne dira pas “mon hyène dans mon yole”

Mais “ma hyène dans ma yole” [Pourquoi inventer un problème qui n'existe pas ?]

 

Contredisant les règles générales précédemment citées. [Il n'y a pas de règle contredite car mon / ton / son devant un nom féminin commençant par une voyelle SONT DES FÈMININS.]

 

Il semble donc que les règles de français  tentent parfois d'expliquer une situation qui “est celle qu'elle est”,  histoire de ne pas perdre la face (?) quitte a valider des exceptions qu'elles n'arrivent pas à  intégrer.

 

En bref, la fameuse exception qui confirme la règle. [Il n'y a pas d'excepton qui confirme la règle dans le cas présent.]

En grammaire descriptive (par opposition à la grammaire prescriptive que vous prônez), on s'intéresse à la réalité du langage humain. On observe les phénomènes linguistiques et on essaie de les comprendre. 

 

Le H “aspiré” est un phénomène très intéressant. Dans les mots qui, dans leur forme écrite, conserve un H initial, ce H est en réalité toujours muet. Il n'y a plus de fricative glottale sourde en français sauf peut-être dans certaines variétés régionales en Belgique et ailleurs. La survivance de la fricative glottale ne se conserve que dans l'absence de liaison entre l'antécédent et le mot commençant par H, mais celui-ci n'est pas réalisé phonétiquement. Autrement dit, il n'y a plus d'aspiration; seulement un coupure souvent transcrite avec le symbole ʔ (quoique pas dans tout les contextes) en alphabet phonétique international.

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Oulala !

Ne prenez pas la mouche.

Quand je parle des règles énoncées plus haut,  je ne parle ni de votre message, ni de mon message, en particulier !

Je parle de toutes les règles des post précédents,

   c'est évident ! 😛

 

Ainsi “la ouate” et “la hyène ” qui est un H muet, comme horloge, contrairement a ce qui a été écrit (pas par vous) sont des exceptions à la règle.

 

On entend bien le H dans “la housse est verte” et pas dans " la hyène a dévoré l'antilope".

Ainsi “une hyène” se prononce comme “ je suis arrivé à l'heure à l'hôpital” mais elle n'est pas éligible à l'élision, et par conséquence son possessif est au féminin, contrairement à :

Une heure précise /   son heure est arrivée / et pas ma heure est arrivée mais l'heure est arrivée.

Une hyène précise /  sa hyène est arrivée / et ma hyène est arrivée et pas l'hyène et arrivée.

La même chose s'applique avec “ouate” bien qu'il soit féminin et commence avec une voyelle.

 

En conclusions ce sont là des exceptions aux premiers post, 

exceptions qui avaient échappées aux érudits 😉

Juste un petit mot pour signaler que ouate commence par une semi-voyelle ("/w/" en alphabet phonétique) qui occupe, en fait, une position de consonne et se comporte d'ailleurs comme une consonne. Le français a adopté le mot “glide” de l'anglais pour décrire cette catégorie de semi-voyelles qui sont en fait des semi-consonnes. Il y en a trois en français: /j/ comme dans “yak” et “yod”, /ɥ/ comme dans “huile” et "linguistique", et /w/ comme dans "ouate" et “wallon”.

 

Il faut s'assurer de ne pas confondre orthographe et prononciation (mieux: orthographe et transcription phonétique de la prononciation). Les conventions d'orthographe n'ont aucune importance pour le phonéticien sauf peut-être pour reconstruire l'évolution historique de la phonétique des mots. En fait, le “h” initial dans l'orthographe française est un bon exemple de cela. Ce “h” n'est plus prononcé au contraire de son ancêtre en latin classique, en bas latin et, je suppose, dans certaines formes précoces de ce qu'on peut considérer comme l'ancien français. La coupure qu'on appelle “h aspiré” est un intéressant fossile linguistique, un peu comme les empreintes laissées par un animal préhistorique.

 

ÉDITÉ – J'aurais dû indiquer que “hyène” commence avec la semi-consonne /j/ comme “yak” et “yod” ou “Yolande”. Ne pas se préoccuper de l'orthographe qui est arbitraire du point de vue de la phonétique.

 

S'il s'agissait de voyelles, on prononcerait “ou-ate” (comme dans “reculer ou avancer”) et "hy-enne" (comme dans “vas-y enivre-toi”).

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Accepté en ce qui concerne la phonétique  ! 🙂

 

Existe-t-il dans les règles de grammaire une mention concernant les semi-consonnes ?

Car ma housse a 2 voyelles après le H,  tout comme ma hyène, et ma ouate en a même 3.

 

Par ailleurs on lit toutes les bêtises possibles sur le oueb.

Même sur des chaînes “sérieuses

 

Ainsi il paraît que le H ne se prononce plus en français ! Sisi, je t'assure. Ils sont catégoriques.

On mange duachis parmentier.

On fume duachich !🥴

Je coupe du bois avec maache…😖

 

Bien que la base du topic était la grammaire, pas la phonétique,

les semi consonnes seraient toutefois une bonne piste pour expliquer que les possessifs masculins sont utilisés pour les mots féminins commençant par une voyelle, sauf si celle-ci était une semi-consonne  ! Wouaouh ! Le H n'ayant finalement pas d'importance dans cette istoire.

 

Oh zut, j'ai de nouveau mal à ma-anche 😄

Ils ont nés où les gens qui ont écrit çà ?

🖐️

Bonjour à toutes et à tous,

 

Il y a une différence importante entre grammaire prescriptive –celle qui dit ce qui est correct et ce qui est fautif– et la grammaire descriptive étudiée surtout dans les universités.

 

La grammaire prescriptive a causé des torts considérables à la diffusion du français comme langue internationale à une époque –la nôtre– où les communications internationales ne sont plus l'apanage d'une petite élite aristocratique comme autrefois – un élite qui se distinguait de la plèbe en citant ici et là un vers en latin de Virgile ou d'Horace. Bien sûr, il doit y avoir des normes en français écrit, mais les puristes radicaux –les talibans de la langue– ont perdu tout contact avec la réalité de la communication orale entre individus. 

 

Si on poussait leurs arguments à leur conclusion logique, il faudrait tous que nous retournions au latin, car le français est, de toutes les langues romanes, la plus corrompue par rapport à l'ancêtre, le latin. Pour prendre un exemple extrême, le français a évolué beaucoup plus vite que l'islandais, parce que l'histoire de France et de ses contacts avec le monde extérieur est infiniment plus riche que l'histoire de la petite communauté d'islandais, isolée (!) sur son île. On me dit qu'un islandais peut lire sans difficulté un texte vieux de 1000 ans. Essayez ça avec un texte français…

 

Si ce n'était que de moi, l'orthographe française serait complètement réformée. Il faudrait faire comme l'espagnol et conserver autant que possible la valeur phonétique de chaque symbole de l'alphabet. L'objectif de l'écrit est de transmettre un message efficacement. L'orthographe compliquée sans bonne raison, ce n'est qu'un petit jeu élitiste…  En outre, des études scientifique ont démontré que l'orthographe compliquée du français et de l'anglais est la cause de  difficultés d'apprentissage –de dyslexie– qui sont presque inexistants dans les salles de classe d'Espagne et d'Italie.

 

Au fait, le latin était écrit phonétiquement (… fonétikemã). C'est pour ça que nous n'avons pas une lettre simple pour transcrire le son “ch” car ce son (celui de chemin) n'existait pas en latin.

 

Bon… je reviens à note sujet, mais sous l'ange de la grammaire descriptive: on observe (décrit) les phénomènes linguistiques, puis on les interprètes.

 

Dans le mot “housse” il n'y a en réalité qu'une seule voyelle car “ou” sert à transcrire un seul son, /u/ en API (alphabet phonétique international). Au fait, en portugais, les lettres “o” et “u” se prononcent comme le “ou” français. Pour écrire le son “o” ils utilisent … “ou” (le mot portugais “pouco” = peu, se prononce “pocou”). Comme vous pouvez le constater, ce ne sont que des conventions arbitraires d'écriture. Dans presque toutes les langues, le symbole “u” se prononce comme le “ou” (= /u/) français. Le “u” français, une voyelle frontale haute et arrondie (/ü/), est un héritage des celtes.

 

Bon … “ma housse” … J'insiste sur le fait que le “h” n'est pas prononcé; il est réalisé par une “interdiction de liaison”. Si le “h” était prononcé, la transcription en API serait /ma hus/, mais nous avons en réalité /ma us/ ou peut-être chez certains locuteurs /ma ʔus/. Le symbole ʔ est le son que l'on retrouve au milieu de l'interjection “Oh oh”.

 

Mais Tapejara, je ne vois pas de bêtises dans la page dont tu as donné le lien. Tout ce qu'ils disent est vrai, même si pas exprimé en les termes plus académiques avec lesquels je suis familier. Encore ici, il faut se rappeler que l'orthographe n'est qu'une convention qui ne correspond pas à la réalité phonétique, par exemple:

 

  • "du_hachis parmentier": la suite de sons en caractères gras se prononce comme dans “j'ai bu_assez de bière” ou “je l'ai lu_avec plaisir”; le “h” est donc muet, mais il impose une “séparation” comme s'il y avait une consonne, sinon on aurait “de l'hachis”). Comme je disais, le “h” est comme l'empreinte qu'un animal préhistorique a laissé dans la boue pétrifiée. On n'a plus la patte de l'animal (ni le son “h”) seulement la trace.

 

Tu dis: “Oh zut, j'ai de nouveau mal à ma-anche” 😄 Ils ont nés où les gens qui ont écrit çà ?mmm

 

Ce qu'ils ont voulu faire, c'est simplement de montrer comment les mots se prononcent. Ils ne disent pas de commencer à écrire de cette manière. Si tu prononce “ma-anche” tu as le même résultat que quand tu prononces “ma hanche”. L'objectif est seulement de montrer que si on ne fait qu'écouter en se fermant les yeux, on entend deux “a” en succession: “a-a”.

 

Bon … Je m'arrête … en espérant que ça aura (ç'aura?) intéressé certains numistiens.

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Hi,

Je vois bien la logique moderniste, 

Toutefois je parle 3 langues et un dialecte.

Quand en français on ne prononce pas le H de hanche je pourrais tout aussi comprendre l'anche de la clarinette. Ex. Ma anche est cassée. Oups ! Mon anche est cassée !

Il y a tout de même une différence entre casser une hanche et casser une anche.

Et perso le H de hanche non seulement je le prononce mais en plus il est indispensable à l'écrit.

Je trouve ce modernisme un peu idiot et je me demande s'ils savent où ils mettent les pieds.

Explication. Demander un fer a souder et de l'étain au Pays de Galles si tu fais une erreur de prononciation… tu n'es pas sorti de la galère ☹️

Un français qui me parle en allemand… c'est généralement un charabia incompréhensible.

J'ai beau lui expliquer qu'il prononce mal ceci cela et ça et tout et qu'il dit est quasi impossible de le comprendre sur certains mots… il est convaincu d'avoir une bonne prononciation 🥺😕

Évidement si pour moi l'anglais est aussi facile que l'allemand, je me fais parfois avoir aux USA, où les accents surprennent sur certains mots/Etats à l'oral.

Alors grrr quand on m'explique (pas spécialement toi) que l'franssainétrocompliqué et qu'ilfo simplifier ça me fait péter la cafetière 🤯

C'est une langue superbe, précise, et on voudrait la réduire a du créole parce que les gamins ne savent plus ni lire ni compter… triste.

J'adore le créole, mais comme une curiosité, par pour en faire une langue “facile”.

 

Pour couronner le tout, quand on tape “langue” dans Google ,on tombe évidement sur “langue de boeuf” en premier !😄

L'autre jour  en cherchant “ vous m'en bouchez un coin” le site “linguee” qui se veut une référence de la linguistique, proposait sans honte : bouche > mouth    et coin > corner

Quelle pitié…

Encore heureux que l'écriture inclusive se soit fait exclure !

Quelle connerie va t'on encore nous inventer, genre il n'y a pas 6 voyelles dans l'alphabet mais 16.

Si le français est compliqué, alors des millions de français doivent être intelligents.

Car il reste des millions de français à  savoir écrire en français sans réclamer des règles simplifiées.

Mais comme en math, ce que l'on faisait à l'époque à 16 ans, 

est aujourd'hui un sujet de thèse en master 2 ! 😀

 

Merci pour la discussion !

🖐️

Ah! Je vois que nous en sommes aux insultes à peine voilées, car quand on traite d'idiote la proposition soutenue par quelqu'un, on traite celui-ci indirectement d'idiot. Tu dois être bien jeune pour voir de l'idiocie dans tout ce que tu ne comprends pas! Je te suggère deux lectures:

 

 

Si tu prononces le “h” de “housse” ou de “hyène” comme le “h” de “home” ou de “hit” en anglais, ou le “h” de “Hund”, de “Haus” ou de “Geschichte” en allemand, alors tu ne sais pas prononcer le français car en allemand et en anglais ces sons se transcrivent par une fricative glottale sourde, /h/ en API. Si tu rejettes la phonétique, la phonologie et l'approche scientifique, cela en dit plus sur toi que sur ces disciplines. C'est bien triste…

 

Dans cette page Wikipédia, on dit ceci du /h/ en français:

 

Le français standard possède le [h], mais de façon très limitée.

Il peut être employé dans certaines interjections, par exemple : ha ! [ha], hop ! [hɔp], et éventuellement dans quelques rares mots, comme le verbe ahaner [a.ha.ne].

 

Aucune mention –et avec raison– des mots dits en “h aspiré”…

 

ÉDITÉ – Petite correction: le “ch” de Geschichte est évidemment différent et transcrit /ç/ en API.

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Camerinvs

Ah! Je vois que nous en sommes aux insultes à peine voilées, car quand on traite d'idiote la proposition soutenue par quelqu'un, on traite celui-ci indirectement d'idiot. Tu dois être bien jeune pour voir de l'idiocie dans tout ce que tu ne comprends pas! 

Ça va pas la tête ??

Tu vois très mal !

Je ne t'ai jamais traité d'idiot, il va falloir que tu relises mon message “au neutre” stp.

 

Quant au H de “housse de coussin”  bien sûr qu'il faut le prononcer.

Ou bien sérieusement prétends tu qu'il faudrait dire “ousse de coussin” ?

Un hall d'hôtel serait un “Al d'hôtel” ?

Tout comme hanche et anche. (L'os et la pièce de l'instrument de musique)

 

Tu te rends bien compte que celà ne tient pas la route.

 

Sur le site dont il était question, il était dis que la H était une lettre préhistorique du français, et, qu'il n'avait plus course/lieu d'être.

 

 C'est un peu placer la France au centre du monde (pour ceux qui écrivent celà).

En ce sens qu'ils semblent ignorant de l'usage incontournable du H dans l'anglais et l'allemand.

Imagine une conversation en anglais ou allemand sans H !!! 

Ce serait une scène très comique !! 

Mais tout aussi grotesque et triste s'ils se prenaient aux sérieux.

 

Bon je vais me faire un café et écrire un master de physique sur la température de l'eau du café. 😉

Camerinvs

 

Dans cette page Wikipédia, on dit ceci du /h/ en français:

 

Le français standard possède le [h], mais de façon très limitée.

Il peut être employé dans certaines interjections, par exemple : ha ! [ha], hop ! [hɔp], et éventuellement dans quelques rares mots, comme le verbe ahaner [a.ha.ne].

(Nb. Il y a aussi un message avant celui-ci)

 

A l'étranger on dit “les wikiscientist” pour qualifier les auteurs de certains articles de wiki.

 

Tu sembles braqué sur la phonétique.

L'origine du post est la grammaire.

Ainsi le H de “haute montagne ” se prononce.

Tout comme celui de “hanche” et l'on dit bien “ la hanche, ma hanche”.

Concernant l'anche de la clarinette, puisque c'est un mot féminin, on ne dit pas “ma anche” pour éviter les doubles voyelles mais “mon anche”. (Ceci était le centre de la question initiale).

Pour les H qui ne sont pas prononcé on dit “mon horloge” comme s'il s'agissait d'une voyelle.

Pour les H qui se prononce “ ma hache”.

 

Alors si des illuminés écrivent sur wiki que le H n'est utilisé que dans quelques “ rares mots” en français, je crains qu'ils n'aient quelques lacunes en vocabulaire.

 

That's all (et non pas that's hall 😀)

Tapejara

 

A l'étranger on dit “les wikiscientist” pour qualifier les auteurs de certains articles de wiki.

 

Tu sembles braqué sur la phonétique.

L'origine du post est la grammaire.

Ainsi le H de “haute montagne ” se prononce.

Tout comme celui de “hanche” et l'on dit bien “ la hanche, ma hanche”.

Concernant l'anche de la clarinette, puisque c'est un mot féminin, on ne dit pas “ma anche” pour éviter les doubles voyelles mais “mon anche”. (Ceci était le centre de la question initiale).

Pour les H qui ne sont pas prononcé on dit “mon horloge” comme s'il s'agissait d'une voyelle.

Pour les H qui se prononce “ ma hache”.

 

Alors si des illuminés écrivent sur wiki que le H n'est utilisé que dans quelques “ rares mots” en français, je crains qu'ils n'aient quelques lacunes en vocabulaire.

 

That's all (et non pas that's hall 😀)

Je sais discerner les bonnes pages Wikipédia des mauvaises dans les domaines où je suis compétent. Peut-être pourras-tu nous dire dans deux ans si la page “Café” est de bonne qualité.

 

La phonétique, la phonologie, la morphologie et la syntaxe sont des branches de la grammaire.

 

J'espère que la majorité des “numistiens” qui ont lu ces "posts" auront compris la différence fondamentale entre orthographe et phonétique ou prononciation.

 

Je l'espère … mais en réalité j'en suis confiant. Pas besoin d'optimisme … Ces principes de bases sont faciles à comprendre.

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Pourquoi confonds tu l'orthographe et la grammaire ?

(Ça fait deux fois que tu confonds ces deux termes)

Il y a quelque chose qui cloche…🤨

Tapejara

Pourquoi confonds tu l'orthographe et la grammaire ?

(Ça fait deux fois que tu confonds ces deux termes)

Il y a quelque chose qui cloche…🤨

Tu n'es quand même pas sérieux ?? Ou tu es un “troll” ??

 

Tu n'as rien compris, mais alors là vraiment rien compris. C'en est triste.

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Camerinv

J'espère que la majorité des “numistiens” qui ont lu ces "posts" auront compris la différence fondamentale entre orthographe et phonétique ou prononciation.

Les pronoms possessifs dont il est question dès le premier post sont relatifs à la grammaire… pas à  l'orthographe.

L'histoire du H s'est ajoutée, et au demeurant, ne change rien a l'usage grammaticale des pronoms possessifs masculins  pour les noms féminins commençant par une voyelle ou un H muet, à l'exception de ouate et hyène.

Les noms féminins commençant par une consonne ou un H prononcé conservent des pronoms possessifs féminins.

 

Qu'est ce que tu ne comprends pas là dedans ?

Un petit quart d'heure pour réfléchir à l'orthographe

 

 

https://www.ted.com/talks/arnaud_hoedt_jerome_piron_la_faute_de_l_orthographe?utm_campaign=tedspread&utm_medium=referral&utm_source=tedcomshare

ABSOLUMENT MAGNIFIQUE !!

 

Merci, Potator II, d'avoir affiché ce petit trésor non pas de mais sur la langue française – enfin, plutôt sur l'orthographe française et les attitudes élitistes qui s'y rattachent. Ce sera maintenant ma référence de choix. 

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

😊

Euh les gars… si vous voulez parler français ne comptez pas sur les belges 😂😂

 

Les belgus parlent wallon et flamand, et ont emprunté le français car personne d'autre dans le monde ne parle leurs dialectes ruraux.

 

Donc pour le français, faites référence à  des français né en France de souche française sur plusieurs générations et ne demandez pas à un belge de vous expliquer comment parler français. 

Autant demander à un hollandais, un luxembourgeois ou un suisse de vous enseigner le  français.

 

En bref vous ne connaissez pas grand chose aux langues, du moins à la langue française tel que des millions de français l'utilisent sans aucune peine.

 

Au fait, l'article de wikibelgique sur les “consonnes fricatives pharynguale sourdes” et autres conneries a été corrigé par un français.

 

Aussi à par “ahaner” rare mot trouvé par l'âne qui avait écrit l'article, avec "ha hi et hop" il se trouve que des centaines de mot avec un H prononcé H existent en français. …Quel scoop !

 

En résumé, quand on est pas natif de souche d'un pays, (ici la France), il est vain de vouloir donner des leçons sur la langue de ce pays.

Rien qu'à entendre son accent quand il prononce “H” ce mec est tout sauf français 🤣🤣

Et en plus tu es raciste ??!!

 

J'espère que la direction de Numista va fermer ton compte.

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Camerinvs

Et en plus tu es raciste ??!!

 

J'espère que la direction de Numista va fermer ton compte.

Non, parce qu'ils savent que la Belgique, la Hollande, le Luxembourg et la Suisse  ne sont pas des races. 🙄

 

Par contre toi tu tentes de manipuler comme un gamin. Et tu devrais avoir tout aussi honte qu'un enfant pris en flagrant délit de mensonge.

 

Ne confond pas “ francophone” et français !

 

Si tu es canadien, tu peux donner des cours de canadien, mais pas des cours de français “en France”.

 

That's all.

Mesdames, messieurs,

 

On reprend son souffle et on retrouve un peu d'humour non corrosif et de courtoisie ?

 

Merci.

 

Ceci mis à part, la discussion est intéressante ;-)

Vieille Pile

Tapejara

Euh les gars… si vous voulez parler français ne comptez pas sur les belges 😂😂

L'avantage des belges est qu'ils ne sont pas accrochés au français académique comme un pitbull à un mollet. Ils n'ont pas d'à priori, et je trouve particulièrement intéressant ce regard détaché et distant, sans émotion, qui permet la critique de ce qui fait problème dans cette langue.

Comme dit plus haut, dans un certain nombre de pays, de langue différente, il n'y a pas ou peu de dyslexiques. Qu'est ce que ça apporte au pays qu'un grand nombre de ses enfants ne maitrisent pas la langue nationale ? De l'exclusion, uniquement de l'exclusion.

L'absence de maîtrise de la langue, de l'orthographe, de la grammaire, disqualifie immédiatement le locuteur qui se voit "renvoyé dans ses 22" au motif que la forme est défaillante, avant même d'envisager de simplement regarder le fond

 

@Tapejara si au lieu de lire tranquillement ta prose pour en comprendre le fond, et pouvoir te répondre tranquillement sur le fond je te faisais remarquer  : 

Tapejara

….à la langue française tel que des millions de français l'utilisent …. (telle, plutôt)

Tapejara

…. ne change rien a l'usage grammaticale des pronoms possessifs masculins… (grammatical, plutôt)

Ne trouverais tu pas, à bon droit de mon point de de vue, que je te chipote sur des broutilles qui ne changent en rien le sens de ton propos ? Et pourtant tu viens de te manger deux points à la dictée 🤣

 

Dans les pays qui sont plus avancés que nous en terme de pédagogie positive, les écoliers sont notés sur ce qui est juste, à partir de zéro, et ils ne peuvent aller que vers le mieux. Chez nous, on en est encore à noter ce qui est faux, à partir de vingt, donc on finit par creuser le sol à force de mal faire : quel encouragement pour nos chères têtes blondes (ou brunes tout pareil) !!

 

Une langue qui n'évolue pas meurt. Si on veut un français "pur", où met on la toise ? En 2020 ? en 2000 ? en 1900 ? en 1750 ?

La langue évolue tous les jours (le Larousse lui même se vend d'année en année sur l'argument que sont ajoutés 150 mots nouveau à chaque édition). Faudrait-il bannir ces mots nouveaux ?

 

Oui, la langue française est belle. Si belle qu'il faudrait la laisser mourir de sa belle mort !!

bonjour

 

pour moi ce qui est plus important que la langue, c'est le style !

 

Un écrivain américain que je ne connaissais que de nom est décédé récemment, il s'agit de Paul Auster.

Arte a diffusé une émission sur cet écrivain, qui je pense est encore en replay.

 

Je l'ai regardée et des passages de ses ouvrages traduits en français m'ont donné envie de les lire, en français of course !

 

Lire un ouvrage de Pauk Auster  traduit en français, tout en gardant son style voilà qui est plus important pour moi que de lire des anneries écrites par un français “pure souche” …

Celui qui pose une question risque de paraître sot pendant cinq minutes, mais celui qui n'en pose pas restera sot toute sa vie.

ALM, je voulais répondre a Potator et finalement tes adjectifs nécessitent la même réponse.

Bien que la réponse de Potator était cultivée et agréable contrairement à la tienne.

 

Un français pure souche n'a pas pas besoin des idioties du type “semi voyelle fricative pharynguale sourdes” … pour prononcer le mot “la haut”.

 

Je ne me suis jamais demandé en 50 ans pourquoi je disais “mon âme” , l'hôpital, la hache, etc.

Dans ta langue native, il y a des questions que tu ne te poses pas, parce que tu sais que celà se dit  comme ça ou comme ceci. Tu n'as besoin d'apprendre de règles, ton savoir est naturel. C'est ta langue maternelle.

J'ai simplement posé la question par curiosité car je me suis bêtement rendu compte de ça, et je ne savais pas pourquoi.

Il en ressort que les seuls qui inventent des trucs tordus pour expliquer le français ne sont pas français mais francophones.

Des consonnes semi voyelles fricatives ??? Et bientôt des frites dans l'alphabet, et a quand une 17eme voyelle ???

 

Alors passe ta haine ailleurs, 

Et merci Potator pour ta belle réponse !

Tapejara, je pense que dans ta dernière logorrhée tu révèles un trait de ta personnalité que je soupçonnais déjà. Ce nouvel indice qui s'ajoute aux précédents, c'est la méthode “diviser pour régner” (Potator contre ALM et moi), un trait typique des personnalités narcissiques.

 

L'ensemble de tes “posts” ci-dessus mais aussi ailleurs sur Numista révèle une personnailté toxique du type narcissique. Je serais surpris que tu n'aies pas déjà été confronté à cette réalité dans ta vie quotidienne.

 

Tu caches ton insécurité (causée par ton ignorance) derrières une apparente certitude que tu exprimes via les insultes. Je te suggère plutôt de t'instruire sur les sujets que tu ne connais pas. À 50 ans (!!), il serait à peu près temps, ne penses-tu pas?

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Et d'un j'aime les langues. 

 

Je ne parle la mienne qu'avec une certaine approximation, mais plus j'en découvre d'autres, mieux je comprends la mienne. Et les autres. C'est un facteur de progrès permanent et de fait, un grand bonheur. 

Fun fact et savoir inutile: le Forbach des lorrains, le Bolbec des normands, le Etterbeeck des belges viennent tous du germanique Bach, ruissau comme le back suédois ou l'anglais beck. Bref, nos langues indo-européennes se mélangent toutes plus ou moins.

Ce qui me rend d'une grande humilité d'une part, en gagnant toujours quelque chose à un échange d'autre part.

 

Et de deux, l'analyse sommaire d'un échange m'apporte toujours beaucoup de plaisir et m'amuse bien….. Dans sa langue native, on a un savoir naturel qui épargne l'apprentissage des règles ? Je me pâme en lisant Kundera, Sédar Senghor, Mohamed V, Makin, Maalouf, Ben Jeloun, Beckett, Apollinaire, Simenon et j'en oublie de nombreux, mais qu'est ce que la lecture de mes jeunes contemporains me fait marrer ;-) J'en arrive parfois à lire à voix haute pour me repérer aux sons pour comprendre. 

 

Et de trois ? la notion de “semi voyelles fricatives” n'est pas propre à la langue française mais est un concept linguistique. Je recommande l'excellent pdf joint ci-dessous, rédigé et diffusé par l'université de Constantine (ouarf); ou la lecture de Wikipédia. L'article existe en 32 langues, j'ai mis la version néerlandaise.

 

 

 

https://fac.umc.edu.dz/fll/images/cours-fran%C3%A7ais/L1/L1%20PCA%20Nini.pdf

 

https://nl.wikipedia.org/wiki/Halfklinker

Vieille Pile

Camerinvs

Tapejara, je pense que dans ta dernière logorrhée tu révèles un trait de ta personnalité que je soupçonnais déjà. Ce nouvel indice qui s'ajoute aux précédents, c'est la méthode “diviser pour régner” (Potator contre ALM et moi), un trait typique des personnalités narcissiques.

 

L'ensemble de tes “posts” ci-dessus mais aussi ailleurs sur Numista révèle une personnailté toxique du type narcissique. Je serais surpris que tu n'aies pas déjà été confronté à cette réalité dans ta vie quotidienne.

 

Tu caches ton insécurité (causée par ton ignorance) derrières une apparente certitude que tu exprimes via les insultes. Je te suggère plutôt de t'instruire sur les sujets que tu ne connais pas. À 50 ans (!!), il serait à peu près temps, ne penses-tu pas?

Tu ne fais que projeter tes pensées et ceci depuis 3 posts.

Tu es ridicule et manipulateur.

Ami Camerinus, ta réponse a devancé la mienne. 

 

J'imagine que ton bilinguisme quotidien te permet d'avoir le recul sain sur chacune de tes "langues maternelles". 

 

Et que ton âge, pardon, ton expérience, doit être proche du mien, et nous avons en tête cette citation d'Audiard: “Je suis ancien combattant, militant socialiste et bistrot. C'est dire si dans ma vie j'ai entendu des conneries.”

 

Dans une certaine mesure (je dis bien une certaine mesure), c'est rafraîchissant de lire des propos qu'on décode entre les lignes. On n'a pas vieilli pour rien, tiens ;-)

 

Allez, passez tous une bonne fin de journée.

Vieille Pile

Heureux de te lire, ami VieillePile.

 

En fait, je n'ai développé une compétence en anglais qu'à partir de l'âge de 25 ans environ. Maintenant, mon français est souvent contaminé avec des tournures anglaises, particulièrement en ce qui touche aux “séquences des temps verbaux”.

 

Une autre excellente citation sur la connerie est de Jean Dion, un journaliste sportif québécois:

 

La différence essentielle entre un jeune con et un vieux con réside dans le temps qu'il leur reste à être cons.

Je l'ai tellement ri celle-là tu peux pas savoir.

₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.

Tapejara

 

Un français pure souche n'a pas pas besoin des idioties du type “semi voyelle fricative pharynguale sourdes” … pour prononcer le mot “la haut”.

 

Je ne me suis jamais demandé en 50 ans pourquoi je disais “mon âme” , l'hôpital, la hache, etc.

Dans ta langue native, il y a des questions que tu ne te poses pas, parce que tu sais que celà se dit  comme ça ou comme ceci. Tu n'as besoin d'apprendre de règles, ton savoir est naturel. C'est ta langue maternelle.

J'ai simplement posé la question par curiosité car je me suis bêtement rendu compte de ça, et je ne savais pas pourquoi.

Il en ressort que les seuls qui inventent des trucs tordus pour expliquer le français ne sont pas français mais francophones.

Des consonnes semi voyelles fricatives ??? Et bientôt des frites dans l'alphabet, et a quand une 17eme voyelle ???

 

Alors passe ta haine ailleurs, 

Et merci Potator pour ta belle réponse !

@Camerinvs si tu prends pour une insulte envers toi les fricatives glothale , pharynguale et autres inepties auxquelles un français natif ne pensera jamais et auxquelles tu souscris, alors j'en suis ravi, puisque tu c'est ce que tu cherches.

J'imagine déjà un brésilien  écrire une thèse sur la prononciation du chinois , ça va donner la même chose en pire, et le pire du pire c'est si le gars fait un article wiki avec des sons soit disant chinois enregistré par lui…

Whooo punaise !

 

Vieille pile, si tu es hollandais, tout est dit 😉

Pas la peine d'en rajouter.

Pour Information :

 

Bonjour à tous,

 

Suite à de nombreuses “Alertes Numista” concernant ce post, je me vois dans l'obligation de le clore avant qu'il ne dégénère complètement !

Je vous remercie de votre compréhension…

 

Ystankous,

 

Modérateur francophone du site Numista

Je collectionne les pièces et les billets du monde entier...
Billets à l'échange : http://colnect.com/fr/banknotes/list/swap_list/ystankous
Mon profil E-bay :  https://www.ebay.fr/usr/ystankous
Topic locked (ystankous, 6 May 2024, 18:10)

» Forum policy

Used time zone is UTC+2:00.
Current time is 14:11.