Quote: FrenchloverLa mienne est du type CH'IEN-LUNG, la tienne, du type SHAN-LUNG
Voir: http://www.calgarycoin.com/reference/china/china8.htm
C'est la même chose. C'est juste le système de transcription utilisé qui diffère.
Voir ici pour plus d'infos :
http://www.sapeque.com/prononciation/
Kao Tsung = transcription Wade-Giles
Gaozong = transcription pinyin
Ch'ien Lung = Wade Giles
Qianlong = pinyin
Shan Lung, je ne sais pas ce que c'est. En tout cas, ça n'apparait pas dans les livres de références. C'est la première fois que j'en entends parler. Mais les 2 caractères (Shan et Ch'ien) sont bien les mêmes, il n'ont pas de variante de prononciation ni de signification.
Le Wade-Giles est encore fort utilisé dans les livres et sites anglophones, parce que les littératures les plus anciennes étaient faites en Wade-Giles et en anglais. Et surtout ce système a été mis au point par des anglophones.
Mais depuis les années 60, théoriquement on ne devrait utiliser que le Pinyin, qui est maintenant le système de transcription officiel.