Merci pour ce cours de grammaire. Je pense néanmoins qu'il y a une différence entre "Les pièces de collection valent l'or" et "Les pièces de collection valent
de l'or".
Déjà, la première me paraît littérairement correcte. Ce qui laisse cette impression de "pas trop français", c'est en fait le passage d'un pluriel à un singulier. Donc ça accroche un peu l'oreille. Comme dans cette phrase : "Ces paysages sont
le délice des yeux."
Ensuite, pour la signification : "Les pièces de collection valent l'or [métal] ", tandis que "Les pièces de collection valent
de l'or [une certaine quantité]". Le premier sens est qualitatif et le second est quantitatif.
Il y a dans cette expression de
Hsdiri un sens philosophique alors que ta correction de cette expression est plate et n'exprime pas grand chose.
En plus, "les pièces de collection valent
de l'or", c'est faux, car toutes les pièces de collection ne valent pas toutes de l'or. Alors que numismatiquement parlant, pour un collectionneur passionné, effectivement "les pièces de collection valent l'or", valent le métal précieux par excellence, le plus prestigieux, le plus convoité, le plus emblématique.
Donc merci
Hsdiri pour cette expression philosophique qui donne ses lettres de noblesse à la numismatique.