Constantin I follis 313/315

9 posts

This topic was posted in the Fransızca forum.

» Quick access to the last post

Bonjour
Je voudrais avoir un renseignement sur cette monnaie de Constantin I
Follis, 313/315, après J C
Poids , 4,70
Diamètre, 24,90 mm, frappe médaille
Atelier PTR ( Trêve ) je n'a pas encore nettoyais la monnaie, a ce propos donné mon un conseil pour ne pas l'abimer.
Beau relief
Revers/SOLI INV I C TOCOMITI, le soleil radié regardant a gauche
Avers,/ IMP CONSTANTINVS P AVG, dans le champ T F .
est t'elle rare..
Merci par avance
Bonjour a tous et a toutes
Topic moved to "Identifications et évaluations" (ystankous, 21 Eyl 2019, 13:09)
Bonjour,

Il n'y a pas de "P" dans la légende de l'avers; il s'agirait donc de la légende 1c dans le RIC VII sous Trier (p. 167). Le buste (voir p. 88) est soit drapé (B4) ou drapé et cuirassé (B5). Sauf erreur, il s'agirait donc de RIC VII Trier #39 ou #40 (p. 168).

Dans les deux cas, le degré de rareté est r4, ce qui veut dire 2 ou 3 pièces connues (r5 = unique; voir p. xix). Je crois qu'il s'agit en fait des pièces qui ont été identifiées par les auteurs dans les collections publiques et musées. Je serais un peu surpris que ces pièces soient vraiment aussi rare. Le type SOLI INVICTO COMITI est assez commun généralement.
₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.
Bonjour

Traduction revers : “Soli Invicto Comiti”, (Au compagnon le Soleil invincible).
Celui qui pose une question risque de paraître sot pendant cinq minutes, mais celui qui n'en pose pas restera sot toute sa vie.
J'aurais dit: «Au Soleil, compagnon invincible», ou mieux: «Au Soleil invincible, (mon) compagnon».
₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.
Je remercie la collégiale.
Bonjour a tous et a toutes
Bonjour, je crois avoir lu quelque part (je ne sais plus où...) que la traduction serai:
"Au Soleil invaincu qui m'accompagne" ce qui rejoint Camerinvs.
https://www.ebay.fr/sch/alainwam80/m.html?_nkw=&_armrs=1&_ipg=&_from=
merci wan80
Bonjour a tous et a toutes
Le mot français «comte» viens du latin comes/comitis qui veut dire «compagnon»¹. Le culte au Soleil est resté dans l'idéologie de Constantin même après l'adoption du Christianisme comme religion d'État.

On peut évidemment traduire de plusieurs façons selon le contexte.

___________
¹ comes = «compagnon»; comitis = «du» ou «d'un compagnon».
₱o$₮ag€ $₮am₱$ a₹€ mo₹€ £€₲i₮ima₮€ a$ a ƒo₹m oƒ ¢u₹₹€nc¥ ₮ha₦ ₮h€ €₦₮i₹€ "¢oi₦" ₱₹odu¢₮io₦ oƒ ₦au₹u o₹ ₦iu€. ••• £€$ ₮im฿₹€$-₱o$₮€ $o₦₮ ₱£u$ £é₲i₮im€$ €₦ ₮a₦t qu'o฿j€₮$ mo₦é₮ai₹€$ qu€ £a ₱₹odu¢₮io₦ €₦₮iè₹€ d€ «mo₦₦ai€$» d€ ₦au₹u ou d€ ₦iu€.
Merci Camerinvs, de cette nouvelle approche.
Bonjour a tous et a toutes

» Forum policy

Used time zone is UTC+2:00.
Current time is 01:07.